Salgs og leveringsbetingelser på dansk og engelsk.
1.1 Nedenstående almindelige salgs- og leveringsbetingelser finder anvendelse i det omfang, de ikke er fraveget ved skriftlig aftale mellem parterne.
1.2 I tilfælde hvor der hverken i parternes aftale eller i nærværende almindelige salgs- og leveringsbetingelser er sket regulering af et konkret forhold, skal NL 01 finde udfyldende anvendelse.
2 Tegninger og beskrivelser
2.1 Alle oplysninger om vægt, dimensioner, kapacitet, data af teknisk og anden art samt priser, som er anført i kataloger, annoncer, billedmateriale, prislister m.m. er omtrentlige. Sådanne oplysninger er kun bindende i det omfang, det udtrykkeligt fremgår af sælgers ordrebekræftelse eller anden skriftlig aftale.
3 Priser
3.1 Selskabet har til enhver tid ret til at ændre sine priser/prislister. Medmindre anden aftale træffes, finder salg sted i henhold til den prisliste, som er gældende på ordrebekræftelsens dato.
3.2 Prisangivelser sker under forbehold for strejke, lock-out og andre forhold, som selskabet ikke selv er herre over.
3.3 Opgivne priser er ab selskabets adresse og er eksklusive merværdiafgift og forsendelsesemballage
og er baseret på de ved tilbudets afgivelse herskende prisforhold for materialer, arbejdslønninger og transportudgifter. Priserne er ligeledes baseret på de ved tilbudets afgivelse gældende valutakurser og kan således reguleres i forhold til ændringer i pris- og valutaforhold.
4 Levering
4.1 Medmindre andet er skriftligt aftalt, er samtlige leverancer fra selskabet ab fabrik (INCOTERMS
2000).
4.2 Delleverancer fra selskabet er berettiget, såfremt selskabet finder denne fremgangsmåde tilrådelig og rimelig begrundet i parternes aftale.
4.3 Forsendelse sker for køberens regning og risiko. Har selskabet ikke modtaget speciel instruks, er selskabet berettiget til at vælge transportmiddel og transportvej.
4.4 Selskabet er ikke ansvarlig for transportskader.
5 Leveringsprøve
5.1 Såfremt der aftales leveringsprøve, skal prøven udføres der, hvor selskabet finder det mest hensigtsmæssigt. Såfremt tekniske krav til prøven ikke er angivet i aftalen, skal denne udføres i overensstemmelse med sædvane.
5.2 Selskabet skal give køberen skriftligt varsel om en leveringsprøve så betids, at køber kan overvære denne. Leveringsprøvelse kan afholdes, selv om køberen ikke er repræsenteret, hvis køberen har modtaget sådant varsel. Meddelelse herom tilfører selskabet til sin protokol over leveringsprøven.
5.3 Såfremt materialet/produktet ved leveringsprøven viser sig ikke at være kontraktmæssigt, skal selskabet så hurtigt som muligt sørge for, at materialet/produktet bringes i overensstemmelse med parternes aftale. Dette gælder dog alene, såfremt årsagen, til at materialet/produktet viser sig ikke at være kontraktmæssigt, kan henføres til selskabets forhold. I modsat fald påhviler det køberen at bringe materialet/produktet i overensstemmelse med parternes aftale så hurtigt som muligt.
5.4 Såfremt materialet/produktet ikke afviger betydeligt i størrelse og/eller karakter fra det kontraktmæssige ved leveringsprøvelsen, kan køberen ikke forlange ny leveringsprøve foretaget.
5.5 Medmindre andet er aftalt, bærer selskabet alle omkostninger ved leveringsprøvelse, som udføres, hvor materialet/produktet fremstilles. Køberen bærer dog alle omkostninger for sine repræsentanter i forbindelse med sådanne leveringsprøver.
6 Regler og krav
6.1 Alle regler og krav fastsat af offentlige myndigheder, som vedrører leverancen, skal udtrykkeligt anføres i parternes aftale, hvis disse skal være bindende i forholdet mellem selskabet og køberen.
6.2 Køberen bærer risikoen for enhver ændring ved sådanne regler og/eller krav efter aftalens indgåelse. I tilfælde af ændringer af sådanne regler og/eller krav efter parternes aftale er indgået, foretager selskabet på køberens anmodning rimelige foranstaltninger med henblik på at ændre leverancen af produkter og serviceydelser på tilsvarende vis. Denne bestemmelse skal dog ikke forstås således, at selskabet er forpligtet til at foretage en sådan ændring.
6.3 Selskabets omkostninger ved at foretage rimelige foranstaltninger med henblik på at ændre leverance af produkter og serviceydelser på køberens foranledning, skal betales af køberen.
7 Forsinkelse/leveringstid
7.1 Den angivne leveringstid er omtrentlig og med forbehold af forsinkelse som følge af strejker, lock-out, krig, mobilisering, beslaglæggelse, valutarestriktioner, transporthindringer, restriktioner af drivkraft, ildsvåde, manglende eller mangelfulde leverancer fra underleverandører eller årsager udenfor sælgers kontrol og leveringstiden vil påkommende tilfælde være at udskyde med et til hindringens varighed svarende antal dage. Levering til den således udskudte leveringstid anses i enhver henseende for rettidig. 7.2 Såfremt leveringstiden er angivet som et bestemt antal dage eller uger, regnes perioden fra det tidspunkt, da sælger har modtaget samtlige de for ordrens udførelse nøjagtige oplysninger fra køberen. Såfremt køberen ikke opfylder eventuelle forfaldne betalingsbetingelser, udskydes leveringstiden med et tidsrum svarende til forsinkelsen af den pågældende betaling.
7.3 Såfremt en leverance fra selskabet bliver forsinket, og selskabet modtager meddelelse herom fra køberen, eller såfremt selskabet finder det forventeligt, at dette ikke kan levere til den aftalte leveringstid, skal selskabet uden ugrundet ophold, giver køberen meddelelse herom med angivelse af årsagen til forsinkelsen samt fastsættelse af en tillægsperiode af en rimelig varighed inden for hvilken, leveringen vil finde sted.
7.4 Såfremt køberen finder det forventeligt, at han ikke vil være i stand til at modtage leverancen til den aftalte leveringstid, skal køberen uden ugrundet ophold give selskabet meddelelse herom med angivelse af årsagen hertil og et tidspunkt, hvor køberen vil kunne modtage leverancen.
7.5 I forbindelse med manglende modtagelse af leverancen på grund af køberens forhold, kan selskabet fastsætte en periode af en rimelig varighed, indenfor hvilken køberen skal modtage leverancen. Såfremt køberen ikke modtager leverancen inden udløbet af en sådan periode, kan selskabet hæve parternes aftale helt eller delvist.
7.6 Endvidere er selskabet berettiget til en konventionalbod svarende til 5% af købesummen. I tilfælde af at selskabet påføres et tab på mere end 5% af købesummen, skal køberen endvidere holde selskabet skadesløs for et sådan tab.
7.7 Såfremt køberen som følge af sine egne forhold ikke modtager leverancen til den aftalte leveringstid, skal køberen betale den del af købesummen, som forfalder på leveringstidspunktet, som om levering havde fundet sted.
7.8 Indeholder parternes aftale bestemmelser om foretagelse af flere leverancer, eller sker leverancen i form af delleverancer, finder ovennævnte bestemmelse anvendelse på hver enkelt leverance.
7.9 Eventuel erstatning kan i intet tilfælde kræves til dækning af købers driftstab, avancetab eller andet indirekte tab, hvad enten kravet er pønalt begrundet eller ej.
8 Betaling
8.1 Selskabets normale betalingsbetingelser er : Betaling: 30 dage netto eller efter aftale.
8.2 Erlægger køberen ikke betaling i rette tid, er sælger berettiget til at fordre renter af det skyldige beløb med 2% pr. måned af den til enhver tid værende saldo fra tiden fra leveringen og til betaling sker.
8.3 Køber er uberettiget til at tilbageholde nogen del af købesummen til sikkerhed for opfyldelse af en evt. forpligtelse i medfør af punkt 14, ligesom en forsinkelse med en uvæsentlig del af leverancen heller ikke berettiger køberen til udeladelse af at erlægge den fulde betaling i henhold til de trufne aftaler.
8.4 Dersom varer, der ifølge aftale eller kontrakt skal leveres til bestemt tid, ikke rettidigt aftages af køber, kan selskabet efter eget valg lade varerne bortsælge for købers regning, efter advis til køber, eller oplægge varerne for købers regning, således at køber skal betale de med oplagringen forbundne omkostninger. Uanset forsinkelse ved modtagelsen er køber under alle omstændigheder forpligtet til ved forfaldstid at erlægge den stipulerede betaling.
8.5 Ved oplagring henligger varerne for købers risiko.
8.6 Uanset ovenstående anses betaling først for at have fundet sted, når hele det udestående beløb er uigenkaldeligt krediteret på selskabets konto.
8.7 I ethvert tilfælde af for sent betaling fra køberens side, kan selskabet efter eget skøn midlertidigt suspendere opfyldelsen af sine forpligtelser i henhold til parternes aftale, indtil betaling er erlagt fuldt ud. Selskabet er ved forsinkelse med betaling berettiget til at holde varer tilbage for andre indgåede aftaler, så længe betaling ikke er indgået.
9 Ejendomsforbehold
9.1 Selskabet bevarer ejendomsretten til det solgte, indtil fuld og endelig betaling er erlagt.
10 Konstruktionsændringer - Nyudvikling
10.1 Selskabet forbeholder sig ret til før levering uden forudgående meddelelse til køber at foretage sådanne ændringer i konstruktion, udførelse m.v., som selskabet måtte finde nødvendige.
10.2 Sådanne ændringer giver kun køber ret til at hæve købet, såfremt han kan bevise, at en bestemt konstruktion, udførelse m.v. var en forudsætning for købet.
10.3 Foretagne ændringer og evt. heraf foranlediget ophævelse af købet, berettiger ikke køber til erstatning, og ej heller til forholdsmæssigt afslag.
10.4 Såfremt der mellem selskabet og køberen indgås aftale om udvikling af et produkt, der af parterne og/eller objektivt set må betragtes som en nyudvikling på markedet, omfatter selskabets ansvar ikke mangler, jf. punkt 14, forårsaget af materiale, som er tilvejebragt af køberen, eller konstruktioner der er foreskrevet eller specificeret af denne.
10.5 Viser en nyudvikling af en maskine sig ikke at medføre det ønskede resultat og kan dette forhold ikke henføres til selskabets mangelfulde udførelse af sit arbejde, er selskabet berettiget til at suspendere aftaleforholdet, uden at selskabet derved mister krav på sit forholdsmæssige vederlag herfor, medmindre andet er aftalt parterne imellem.
11 Tegninger
11.1 Alle tegninger, overslag, beskrivelser eller andet materiale, der skal fremsendes ved afgivelse af tilbud eller leverancer, er selskabets ejendom. De må ikke uden selskabets skriftlige tilladelse mangfoldiggøres, forelægges andre eller benyttes til at udføre arbejde efter. Tegninger selskabet har udført til brug ved tilbud, skal på forlangende returneres.
11.2 Selskabet har i det omfang det følger af parternes aftale ret til særskilt vederlag for udarbejdelse af tegninger og specifikationer vedrørende leverancer af produkter og serviceydelser omfattet af denne bestemmelse.
12 Returemballage
12.1 Kasser eller anden emballage, som debiteres særskilt, vil ikke blive krediteret.
13 Returnering
13.1 Varer tages kun retur efter aftale. Kreditering vil i så fald ske med et samtidig aftalt beløb.
13.2 Specielt fremskaffede varer (skaffevarer) samt specielt tilvirkede varer tages ikke retur.
14 Mangler
Køb af nye komponenter.
14.1 I en periode på 12 måneder fra det solgtes levering er sælger ansvarlig for konstruktions, fabrikations- eller materialefejl, forudsat at køber kan bevise, at fejlen eller manglen skyldes forsæt eller uagtsomhed hos selskabet eller dettes folk.
14.2 Såfremt selskabet er ansvarlig for fejl og mangler efter det ovenfor anførte, er selskabet berettiget til, efter eget valg, enten at ombytte eller reparere sådanne komponenter eller dele, som viser sig mangelfulde p.g.a. konstruktions- fabrikations- eller materialefejl.
Køber afholder udgifter til afmontering, forsendelse, genmontering og opstart m.v.
14.3 Køber opfordres til, straks når det solgte er kommet ham i hænde, at foretage en sådan undersøgelse, som ordentlig forretningsbrug kræver. Køberen er forpligtet til at give selskabet skriftlig meddelelse om enhver mangel straks efter, at køberen har opdaget eller burde have opdaget manglen. Meddelelsen herom skal indeholde en specifik beskrivelse af, hvorledes manglen ytrer sig samt angivelse af emballagen/produktets ID-nummer eller stregkode.
14.4 Eventuel erstatning kan i intet tilfælde kræves til dækning af købers driftstab, avancetab, dagbøder eller andet indirekte tab, hvad enten kravet er pønalt begrundet eller ej.
14.5 Selskabets forpligtelser i medfør af ovenstående bestemmelser dækker ikke følger af naturligt slid eller usædvanlig brug eller overlast, mangelfuld pasning eller betjening i strid med sælgers instruktioner, ændringer foretaget uden selskabets skriftlige godkendelse, køberens urigtigt udførte reparationer, eller andre forhold udenfor selskabets kontrol.
14.6 Selskabet er ikke ansvarlig for fejl og mangler, der gøres gældende senere end 12 måneder efter levering.
14.7 Foreligger der trods reklamation ikke en mangel, for hvilken selskabet er ansvarlig, har selskabet krav på at blive godtgjort enhver udgift og at få erstatning for ethvert tab afholdt eller lidt af selskabet som følge af reklamationen. Reparation/renovering af brugte komponenter
14.8 Såfremt selskabet reparerer en kunden tilhørende brugt komponent, eller såfremt kunden køber en af selskabet repareret/renoveret brugt komponent, har kunden/køber samme mulighed for at gøre selskabet ansvarlig for mangler ved det solgte som beskrevet ovenfor, dog således at selskabets mangelsansvar er begrænset til et tidsrum på 6 måneder fra levering.
15 Produktansvar
15.1 For sådanne skader, som umiddelbart er omfattet af Lov nr. 381 af 7. juni 1989 om produktansvar, gælder lovens bestemmelser.
15.2 For så vidt angår produktansvar, der ikke er omfattet af ovennævnte lovs bestemmelser, gælder følgende begrænsninger:
15.3 Selskabet er kun ansvarlig for personskade, hvis det bevises, at skaden skyldes fejl eller forsømmelse begået af selskabet eller andre, som han har ansvaret for.
15.4 Selskabet er ikke ansvarlig for skader på fast ejendom eller løsøre, som indtræder, medens materialet er i køberens besiddelse. Selskabet er heller ikke ansvarlig for skade på produkter, der er fremstillet af køberen, eller på produkter, hvori disse indgår. I øvrigt er selskabet ansvarlig for skade på fast ejendom og løsøre på samme betingelser som for personskade.
15.5 Selskabet er ikke ansvarlig for driftstab, tabt arbejdsfortjeneste eller andet indirekte tab, hvad enten kravet er pønalt begrundet eller ej.
15.6 I den udstrækning selskabet måtte blive pålagt produktansvar overfor tredjemand, er køberen forpligtet til at holde selskabet skadesløs i samme omfang, som selskabets ansvar er begrænset efter de tre foregående punkter.
15.7 Disse begrænsninger i selskabets ansvar gælder ikke, hvis det har gjort sig skyldig i grov uagtsomhed.
15.8 Hvis tredjemand fremsætter krav mod en af parterne om erstatningsansvar i henhold til dette punkt, skal denne part straks underrette den anden part herom.
15.9 Selskabet og køberen er gensidigt forpligtet til at lade sig sagsøge ved den domstol eller voldgiftsret, som behandler erstatningskrav, der er rejst mod en af dem på grundlag af en skade, som påstås forårsaget af materialet.
16Produktinformationer, Rådgiveransvar 16.1 Selskabet er i almindelighed kun ansvarlig for, at det solgte svarer til de specifikationer, der er oplyst i forbindelse med salget, jf. afsnittet om fabrikationsfejl ikke for om varen er egnet til købers brug.
16.2 Ansvar herudover påtager selskabet sig kun, hvis selskabet har ydet særskilt skriftlig rådgivning til køber i form af udarbejdelse af projekt, udarbejdelse af egentlige beregninger eller i form af afgivet særskilt skriftlig udtalelse om det solgtes brugbarhed til et specielt angivet formål til en køber, der ikke må antages at besidde fornødent sagkundskab på området til selvstændigt at vurdere spørgsmålet om varens egnethed. Selskabet har intet ansvar for udtalelser, hvis det er angivet, at udtalelserne hviler på en skønsmæssig bedømmelse eller en vurdering.
16.3 Selskabet påtager sig kun ansvar, hvis den ydede rådgivning må siges at være uforsvarlig set i relation til den viden, som selskabet besad på rådgivningstidspunktet om genstanden for rådgivningen. Selskabets rådgivning ydes på basis af selskabets leverandørs opgivne data, og selskabet dækker kun tab som følge af fejl i dette datamateriale, i det omfang selskabets leverandører yder selskabet erstatning herfor.
16.4 Konstateres der fejl i den af selskabets sammen med dettes leverance ydede skriftlige rådgivning, skal køber uden unødigt ophold, straks efter at køber er eller burde være blevet opmærksom på tilstedeværelsen af fejlen, straks underrette selskabet.
16.5 Ved tilsidesættelse af denne bestemmelse erstatter selskabet alene sådanne tab, der måtte være opstået som en direkte følge af selskabets fejlagtige rådgivning på det tidspunkt, køber burde have underrettet selskabet.
16.6 Ved rettidig reklamation yder selskabet køber ny vederlagsfri rådgivning.
16.7 Selskabets ansvar for tab opstået som følge af fejlagtig rådgivning begrænses således:
16.8 Selskabet begrænser dettes ansvar til de direkte tab, der måtte følge af selskabets fejlagtige rådgivning og højest til kr. [300.000,00].
16.9 Selskabet hæfter aldrig for driftstab, avancetab, dagbøder eller andet indirekte tab, hvad enten kravet er pønalt begrundet eller ej.
16.10 Selskabets ansvar for tab opstået som følge af rådgivningsfejl ophører senest 1 år efter, at den leverance, hvortil rådgivningen er knyttet, er overgivet til køber.
17 Retsregler - voldgift
17.1 I det omfang, hvori parternes mellemværende ikke er reguleret ved ovenstående almindelige salgs- og leveringsbetingelser, skal dansk rets almindelige regler finde anvendelse.
17.2 I tilfælde af uoverensstemmelse mellem parterne vedrørende leverancen skal tvisten med endelig bindende virkning for parterne afgøres af en af Det Danske Handelskammer nedsat voldgiftsret. I tilfælde af voldgiftssag er Esbjerg værneting.
17.3 Voldgiften skal træffe afgørelse efter ret og billighed og i henhold til Lov om voldgift.
Voldgiftsrettens afgørelse er endelig og bindende for begge parter.
17.4 Uanset det ovenfor anførte kan selskabet efter eget skøn ensidigt vælge, at enhver tvist skal afgøres af Sø og Handelsretten i København/Byretten i Esbjerg, respektivt Vestre Landsret eller enhver anden ordinær domstol i et af de lande, hvor selskabet opretholder et forretningssted. I sidstnævnte tilfælde skal voldgiftsklausulen ikke være gældende, med mindre voldgiften allerede er indledt af køber.
18 Vedtagelse og underskrift 18.1 I forbindelse med indgåelse af aftaler med anvendelse af disse standard salgs og leverings-betingelser udarbejder selskabet to eksemplarer, et til hver part, der underskrives af begge parter.
18.2 Såfremt nærværende salgs- og leveringsbetingelser er vedhæftet aftalen, anses salgs og leveringsbetingelseren dog vedtaget og underskrevet af parterne i forbindelse med underskrivelsen af aftalen.
________________________________________________________________________________
Conditions of Sale and Delivery for Hydropower A/S (”The Company”)
1 Use
1.1 The below general conditions of sale and delivery shall apply unless otherwise
specifically stated in a written agreement between the parties.
1.2 In cases where a particular matter is not covered by the agreement between the parties or
the present general conditions of sale and delivery, NL 01 shall apply.
2 Drawings and descriptions
2.1 All information about weight, dimension, capacity, data of technical and other nature,
including prices, as stated in catalogues, ads, image material, price lists, etc. are
approximate. Such information is only binding to the extent that this is expressly stated
in the seller's order confirmation or other written agreement.
3 Prices
3.1 The Company is entitled to change its prices/price lists at any time. Unless otherwise
agreed, any sale is subject to the price list in force at the date of the order confirmation.
3.2 Price statements are made subject to strike, lockout and other conditions, which are
beyond the control of the Company.
3.3 All prices stated are ex Company's address and exclusive of VAT and packing and based
on the price conditions present at the time of the offer regarding materials, wages and
transport costs. In addition, prices are based on current exchange rates and can be
regulated in case of changes in prices and currencies.
4 Delivery
4.1 Unless otherwise agreed in writing, all deliveries from the Company are ex works (INCOTERMS 2000).
4.2 Part deliveries from the Company are allowed, if the Company finds this procedure advisable and fair based on the agreement of the parties.
4.3 Dispatch is at the buyer's own account and risk. If the Company has not been instructed specifically on this matter, the Company is entitled to choose means of transport and route.
4.4 The Company is not liable for damage during transport.
5 Acceptance test
5.1 If the parties have agreed on conducting an acceptance test, the test should be held where the Company finds it most appropriate. If no technical test requirements are stated in the agreement, the test should be carried out according to the usual practice.
5.2 The Company shall notify the buyer in writing about the acceptance test in good time, so that the buyer can attend it. If such notice has been given to the buyer, the acceptance test can be conducted even if the buyer is not represented. Notice of this is registered in the Company's acceptance test protocol.
5.3 If the equipment/product proves not to be as contracted for at the acceptance test, the Company must as soon as possible account for how the equipment/product can be brought into agreement with the parties' agreement. However, this shall only apply if the reason for the equipment/product not being as contracted for is owing to matters relating to the Company. Otherwise, the buyer is responsible for bringing the equipment/product in accordance with the agreement of the parties as soon as possible.
5.4 If the equipment/product does not deviate considerably in size and/or nature from the agreement at the acceptance test, the buyer cannot demand that a new acceptance test is carried out.
5.5 Unless otherwise agreed, the Company shall bear all costs in connection with acceptance tests, which are carried out where the equipment/product is produced. However, the buyer shall bear any costs in connection with his representation in connection with such acceptance tests.
6 Rules and requirements
6.1 All rules and requirements made by public authorities regarding the delivery must be expressly stated in the parties' agreement, if these are to be binding on the relationship between the Company and the buyer.
6.2 The buyer bears the risk for any change in such rules and/or requirements after the conclusion of the agreement. In case of changes in such rules and/or requirements after the formation of the agreement, the Company will, if requested by the buyer, make reasonable arrangements in order to alter the delivery of the products and services accordingly. This term does not imply that the Company is under an obligation to carryout such an alteration.
6.3 The Company's costs in connection with taking reasonable steps to alter the delivery of products and services as requested by the buyer, shall be paid by the buyer.
7 Delay/delivery time
7.1 The stated delivery time is approximate and subject to delays as a result of strike, lockout, war, mobilisation, confiscation, exchange controls, transport barriers, restrictions of motive power, fire, lack of or defective deliveries from subcontractors or reasons beyond the sellers control; and in such cases, the delivery time will be postponed by a number of days equivalent to the duration of the obstruction. Delivery at any such postponed delivery time shall in any respect be considered timely.
7.2 If the delivery time is stated as a fixed number of days or weeks, the period shall start from the time when the seller has received all the information necessary for the execution of the order from the buyer. If the buyer does not pay any overdue amounts, the delivery time is postponed by a period equivalent to the delay of the payment in question.
7.3 If a delivery from the Company is delayed and the buyer notifies the Company about this, or if the Company anticipates that it will not be able to deliver at the agreed delivery time, the Company shall, without delay, inform the buyer about this, stating the reason for the delay and a reasonable delay period within which the delivery will take place.
7.4 If the buyer anticipates that he will not be able to take the delivery at the agreed delivery time, the buyer shall, without delay, inform the Company about this and state the reason for this and a date when he can take the delivery.
7.5 In case of lack of receipt due to circumstances regarding the buyer, the Company may fix a reasonable period within which the buyer shall take the delivery. If the buyer does not take delivery, before this period expires, the Company is entitled to terminate the agreement between the parties in full or in part.
7.6 Furthermore, the Company is entitled to liquidated damages equivalent to 5 percent of the purchase price. If the Company incurs a loss of more than 5 percent of the purchase price, the buyer shall indemnify the Company for such a loss.
7.7 If the buyer, as a consequence of own matters, does not take delivery at the agreed delivery time, the buyer shall pay that part of the purchase price which falls due on the delivery time as if delivery had taken place.
7.8 If the parties' agreement includes terms regarding several deliveries, or if the delivery is carried out in part deliveries, the above term shall apply for each delivery.
7.9 In no event shall the Company be liable for the buyer's operating loss, loss of profits or any indirect loss, be it punitive or other.
8 Payment 8.1 The Company's general terms of payment are:
Payment: net 30 days or according to agreement.
Cash discount: 2 percent for payment within 8 days from date of invoice.
8.2 If the buyer does not pay on time, the seller is entitled to claim a monthly interest of 2 percent on owing amounts from the time of delivery until payment is received.
8.3 The buyer is not entitled to withhold any part of the purchase price as security for fulfilment of an obligation according to clause 14; likewise a delay in an immaterial part of the delivery does not entitle the buyer to omit paying the full amount according to the agreements made.
8.4 If the goods, which according to agreement or contract are to be delivered at a fixed time, are not accepted in time by the buyer, the Company may sell the goods for the buyer's account, after giving notice to the buyer, or store the goods for the buyer's account, so that the buyer shall pay any expenses in connection with the storing. Even if the delivery has been delayed, the buyer is under an obligation to pay the stipulated amount at the due date.
8.5 When goods are stored, they are stored at the buyer's own risk.
8.6 Regardless of the above, payment has not taken place before the owing amount has been irrevocably credited to the Company's account in full.
8.7 In case of any late payment from the buyer, the Company may at its own discretion temporarily suspend the fulfilment of its obligations according to the agreement of the parties, until payment is received in full. In case of delays in payment, the Company is entitled to withhold goods for other agreements as long as payment has not been made.
9 Retention of title
9.1 The Company keeps the title to the sold goods, until they are paid in full.
10 Construction changes – new development
10.1 The Company reserves the right, before delivery and without prior notice to the buyer, to make any changes in construction, design, etc. which the Company finds necessary.
10.2 Such changes only allow the buyer to cancel the purchase, if he can prove that a particular construction, design, etc. was a precondition for the purchase.
10.3 Changes made and any cancellation of the purchase deriving from this, does not entitle the buyer to damages or a proportional reduction.
10.4 If the Company and the buyer make an agreement about the development of a product, which by the parties and/or objectively can be considered a new development in the market, the liability of the Company does not include defects, cf. clause 14. caused by equipment provided by the buyer or constructions, which are stipulated or specified by the buyer.
10.5 If a new development of a machine does not lead to the intended result and this cannot be attributed to the faulty workmanship of the Company, the Company is entitled to suspend the agreement without loosing its right to a proportional consideration for this, unless otherwise agreed by the parties.
11 Drawings
11.1 Any drawings, estimates, descriptions and other material in connection with the making of an offer or deliveries are the property of the Company. Such material may not without written accept from the Company be reproduced, presented to others or used in any work. Drawings used by the Company in the making of an offer, shall be returned on request.
11.2 The Company is, to the extent this appears from the agreement of the parties, entitled to an individual payment for the preparation of drawings and specification regarding the delivery of products and services under this agreement.
12 Empties
12.1 Boxes and other empties, which are debited separately, will not be credited.
13 Return
13.1 Goods are only returnable on agreement. In this case, goods will be credited with an
amount agreed at the same time.
13.2 Specially procured goods (procurement goods) including specially manufactured goods
are not returnable.
14 Defects
Purchase of new components
14.1 In a period of 12 months from delivery of the sold goods, the seller is responsible for defects in construction, manufacture and material provided that the buyer can prove that the defect is owing to intent or negligence by the Company or its employees.
14.2 If the Company is responsible for defects according to the above, the Company is entitled, at its own discretion, to exchange or repair such components or parts which prove to be defective because of defects in construction, manufacture or material. The buyer bears the costs for demounting, transport, refitting and commissioning, etc.
14.3 On receipt of the goods, the buyer should make any necessary examinations required by
good business practice. The buyer is under an obligation to inform the Company in writing about any defects immediately after the buyer has identified or ought to have identified the defect. The notice should include a specific description of how the defect occurs and state the packing/product ID number or barcode.
14.4 In no event shall the Company be liable for the buyer's operating loss, loss of profits, daily penalties or any indirect loss, be it punitive or other.
14.5 The obligations of the Company under the above provisions do not include ordinary wear and tear or unusual use or overload, insufficient maintenance or operation contrary to the seller's instructions, changes made without the written consent of the Company, incorrect repairs made by the buyer or other circumstances outside the control of the Company.
14.6 The Company is not liable for errors and defects which are claimed later than 12 months after delivery.
14.7 If no defects for which the Company is responsible are found after a complaint, the Company is entitled to consideration for any expenses and compensation for any loss incurred by the Company as a consequence of the complaint. Repair/renovation of used components
14.8 If the Company repairs a component belonging to the Company, or if the customer buys a used component that has been repaired/renovated by the Company, the customer/buyer has the same option, as described above, to hold the Company liable for defects in the sold component, provided that the Company's liability for defects is limited to 6 months from delivery.
15 Product liability
15.1 For damage which is covered by Act no. 381 of 7th June 1989 about product liability, the provisions of the act shall apply.
15.2 For product liability which is not covered by the provisions of the above act, the following limitations shall apply:
15.3 The Company is only liable for personal injury if it is shown that the injury was caused by defects or negligence from the Company or others under its responsibility.
15.4 The Company is not liable for damages to real and personal property while the buyer has possession of the equipment. Nor is the Company liable for damages to products which are produced by the buyer or to products which they are a part of. Furthermore, the Company is liable for damage to real and personal property at the same conditions as for personal injury.
15.5 The Company is not liable for loss on operations, lost earnings or other indirect loss, be it punitive or other.
15.6 To the extent that the Company is held liable for product liability by a third party, the buyer is under an obligation to indemnify the Company to the extent that the liability of the Company is limited according to the above three clauses.
15.7 These limitations in the Company's liability do not apply if it has acted in gross negligence.
15.8 If a third party makes a claim against one of the parties about liability for damages according to this clause, this party shall immediately inform the other party.
15.9 The Company and the buyer are both under an obligation to accept legal actions which are brought against them at a court or arbitration tribunal, which deals with claims for damages, brought against one of them because of a damage which is claimed to have been caused by the equipment. 16Product, information, consultants, liabilit 16.1 The Company is generally only liable for the sold goods being according to the specifications stated in connection with the sale, cf. the paragraph about manufacturing defects – not that the goods are fit for the buyer's purpose.
16.2 Apart from this, the Company shall only be liable if it has provided individual written consulting to the buyer in the form of preparation of a project, preparation of actual calculations or in the form of the making of a written statement about the usability of the sold goods for at specific purpose to a buyer, which cannot be assumed to possess the necessary knowledge in the area to independently assess whether the goods are fit for at particular purpose. The Company is not liable for statements if the statements are based on an estimate or an assessment.
16.3 The Company only accepts liability if the consulting provided is found to be unjustifiable in relation to the knowledge possessed by the Company at the time when the consulting about the subject was made. The Company's consulting is provided on the basis of data from the suppliers of the Company, and the Company only covers a loss as a consequence of an error in this data material and to the extent that the suppliers of the Company pay compensation for this to the Company.
16.4 If errors are found in the written consulting provided by the Company in connection with its delivery, the buyer must without undue delay inform the Company about this as soon as the error was found or ought to have been found.
16.5 In case of non-observance of this provision, the Company shall only cover losses which are a direct consequence of the incorrect consulting at the time when the buyer ought to have informed the Company.
16.6 If the complaint is made in time, the Company shall provide new consulting free of charge.
16.7 The Company's liability for losses as a consequence of incorrect consulting is limited to:
16.8 The liability of the Company is limited to direct losses arising from the incorrect consulting of the Company to a maximum of DKK [300,000.00].
16.9 The Company is never liable for loss on operations, lost earnings, daily penalties or other indirect losses, be it punitive or other.
16.10 The Company's liability for losses in connection with consulting errors shall end no later than 1 year after the delivery, regarding which the consulting was made, has been handed over to the buyer.
17 Rules of law – arbitration
17.1 To the extent that a dispute between the parties is not regulated in the above general conditions of sale and delivery, the general rules of Danish law shall apply.
17.2 In case of a dispute between the parties regarding the delivery, the dispute shall be decided with binding effect for the parties by an arbitration tribunal appointed by the Danish Chamber of Commerce. In the event of arbitration proceedings, Esbjerg shall have jurisdiction.
17.3 The arbitration shall make its decision based on law and equity and according to the Danish Arbitration Act. The decision of the court of arbitration is final and binding on both parties.
17.4 Irrespective of the above, the Company may at its own discretion choose that any
dispute must be settled in the Maritime and Commercial Court in Copenhagen/the Court of Esbjerg, the Danish Western High Court or in any ordinary court in one of the countries in which the Company has a business address. In the latter case, the arbitration clause shall not apply, unless the arbitration has already been started by the buyer.
18 Accept and signature
18.1 In connection with the formation of the agreement with application of these general conditions of sale and delivery, the Company issues two copies, one to each party, which are signed by both parties.
18.2 If the present conditions of sale and delivery are attached to the agreement, the conditions of sale and delivery are considered accepted and signed by the parties in connection with the signing of the agreement.
Hydropower, 9th June 2005